Mes TRADUCTIONS des textes anglais de Johnny

Page 2 sur 2 Précédent  1, 2

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas

Re: Mes TRADUCTIONS des textes anglais de Johnny

Message  Johnny69 le Mar 3 Déc - 17:24

et tutti frutti lol! 
avatar
Johnny69

Messages : 707
Date d'inscription : 12/03/2009
Age : 33
Localisation : Lyon

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: Mes TRADUCTIONS des textes anglais de Johnny

Message  Jango le Mar 3 Déc - 17:31

Johnny69 a écrit:et tutti frutti lol! 
Celle-là elle est classé X s'il faut vraiment la traduire! affraid 
avatar
Jango

Messages : 3921
Date d'inscription : 01/02/2011
Age : 33
Localisation : Bruxelles

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: Mes TRADUCTIONS des textes anglais de Johnny

Message  jojo_75 le Mar 3 Déc - 18:09

Jango a écrit:
Johnny69 a écrit:et tutti frutti lol! 
Celle-là elle est classé X s'il faut vraiment la traduire! affraid 
Son adaptation existe déjà :





lol! 
avatar
jojo_75

Messages : 4799
Date d'inscription : 04/02/2008
Localisation : 48.862862,2.392798

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: Mes TRADUCTIONS des textes anglais de Johnny

Message  Jango le Mer 4 Déc - 12:26

Je pense que beaucoup l'attendait, on poursuit donc avec Rough Town!

Quelques mots d'explications tout de même car la traduction n'était pas forcément des plus aisée. En effet, il s'agit de bien rendre quelques expressions argotiques et de ne pas être trop littéral au risque de devenir complètement abstrait. J'ai donc logiquement adapté mon vocabulaire par rapport à A Better Man par exemple!

La traduction du titre lui-même est la partie la plus "contestable". "Rough" est un mot avec énormément de significations différentes. La traduction la plus littérale serait "ville rude", mais une "ville rude" ça veut dire quoi? Une ville dangereuse, mal-famée, violente, délabrée... C'est tout cela qui est décrit dans les couplets et j'ai pris sur moi de traduire, dans ce contexte, l'expression "rough town" par "ville sans pitié".



Rough Town

Hot night in the city streets
Old papers blowin' 'round my feet
Some dude's got his eyes on you
You better walk quickly down the avenue
Somewhere somebody's baby cries
A new heart beats as another one dies

It ain't easy but you live and learn
If you don't get what you want
You might get what you deserve

It's a rough town
You give it all just to live in fear
No refuge no place to run
Talkin' 'bout a rough town
Gotta find a way to get outta here
Ain't no way around it
It's a rough town

Cold dawn comes with the break of day
Morning sky turns gun metal grey
From an upstairs window there's a woman scream
A nightmare vision from some junkie’s dream
An angry fist beatin' on an old steel door
Tell me why you here
Who are you lookin' for?

It ain't easy but it ain't for long
This place is crazy
Tell me where did we go wrong?

It's a rough town
Middle of the night and the street's alive
It's a gamble it's a chance you take
Talkin' 'bout a rough town
Gonna turn your whole world inside out
Call it what you want but
It's a rough town

2 a.m. I can't get to sleep
I’ve been lyin' here on these sweat-stained sheets
Beneath my window the city crawls
It's a rat race outside these walls, oh yeah !

It's a rough town
You give it all just to live in fear
No refuge no place to run
Talkin’ ‘bout a rough town
Gotta find a way to get outta here
Ain't no way around it
It's a rough town

It's a rough town
Middle of the night and the street's alive
It's a gamble it's a chance you take
Talkin' 'bout a rough town
Gonna turn your world inside out
Call it what you want but
It's a rough town


Ville Sans Pitié

Nuit chaude dans les rues de la ville
Des vieux journaux volent à mes pieds
Y a un mec qui t’as dans le viseur
Tu ferais mieux de te grouiller le long de l’avenue
Quelque part l’enfant de quelqu’un pleure
Un nouveau coeur bât alors qu’un autre meurt

C’est pas facile, mais on apprend sur le tas
Si t’obtiens pas ce que tu voulais
T’auras peut-être bien ce que tu mérites

C’est une ville sans pitié
Abandonnes tout pour vivre dans la peur
Pas de refuge, nulle part où courir
Je te parle d’une ville sans pitié
Il faut trouver un moyen de se casser d’ici
Impossible de le nier
C’est une ville sans pitié

Une aube froide arrive au début du jour
Le ciel au matin devient gris revolver
D’une fenêtre en haut vient le cri d’une femme
Une vision d’horreur dans le rêve d’un junkie
Un poing rageur frappe sur une vieille porte d’acier
Dis-moi ce que tu fais là
Qui tu cherches ici

C’est pas facile mais ça va pas durer
Cet endroit est fou
Dis-moi où on a merdé

C’est une ville sans pitié
Au milieu de la nuit la rue est pleine de vie
C’est un pari, une chance qu’il faut tenter
J’te parle d’une ville rude
Elle va complètement retourner ton monde
Appelle ça comme tu veux
Mais c’est une ville sans pitié

Deux heures du mat’ et je ne peux pas dormir
Je reste étendu là sur ces draps mouillés de sueur
Sous ma fenêtre la ville grouille
C’est une course de rat derrière ces murs, oh oui!

C’est une ville sans pitié
Abandonnes tout pour vivre dans la peur
Pas de refuge, nulle part où courir
J’te parle d’une ville sans pitié
Il faut trouver un moyen de se casser d’ici
Impossible de le nier
C’est une ville sans pitié

C’est une ville sans pitié
Au milieu de la nuit la rue est pleine de vie
C’est un pari, une chance qu’il faut tenter
J’te parle d’une ville sans pitié
Elle va complètement retourner ton monde
Appelle ça comme tu veux
Mais c’est une ville sans pitié
avatar
Jango

Messages : 3921
Date d'inscription : 01/02/2011
Age : 33
Localisation : Bruxelles

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: Mes TRADUCTIONS des textes anglais de Johnny

Message  Invité le Mer 4 Déc - 12:54

Merci Jango ! C est top !Very Happy 

Invité
Invité


Revenir en haut Aller en bas

Re: Mes TRADUCTIONS des textes anglais de Johnny

Message  Yuna le Mer 4 Déc - 15:37

Merci Jango !
avatar
Yuna

Messages : 4792
Date d'inscription : 09/02/2008
Age : 28
Localisation : Isère/Savoie

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: Mes TRADUCTIONS des textes anglais de Johnny

Message  Ribotte le Mer 4 Déc - 20:26

Merci Jango,c'est formidable ce que tu fais.

J'ai envie de me lancer un jour dans le jeux le mot manquant on a tous des mots que l'on ne comprends dans une chanson.
Donc "Les scellées sur ma vie" quand j'enclenche la quatrième j'entends....dire je t'aime.Si quelqu'un connait les mots manquants merci.

Ribotte

Messages : 301
Date d'inscription : 13/04/2012

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: Mes TRADUCTIONS des textes anglais de Johnny

Message  Invité le Mer 4 Déc - 21:30

Ribotte a écrit:Merci Jango,c'est formidable ce que tu fais.

J'ai envie de me lancer un jour dans le jeux le mot manquant on a tous des mots que l'on ne comprends dans une chanson.
Donc "Les scellées sur ma vie" quand j'enclenche la quatrième j'entends....dire je t'aime.Si quelqu'un connait les mots manquants merci.
les phares ?

Invité
Invité


Revenir en haut Aller en bas

Re: Mes TRADUCTIONS des textes anglais de Johnny

Message  76kev76 le Mer 4 Déc - 22:08

Malpaso72 a écrit:
Ribotte a écrit:Merci Jango,c'est formidable ce que tu fais.

J'ai envie de me lancer un jour dans le jeux le mot manquant on a tous des mots que l'on ne comprends dans une chanson.
Donc "Les scellées sur ma vie" quand j'enclenche la quatrième j'entends....dire je t'aime.Si quelqu'un connait les mots manquants merci.
les phares ?
moi je déchiffres "j'entends les femmes dire je t'aime"
avatar
76kev76

Messages : 4286
Date d'inscription : 02/04/2012
Age : 26

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: Mes TRADUCTIONS des textes anglais de Johnny

Message  Jango le Dim 8 Déc - 20:35

Vous reprendrez bien une petite traduction? On fait un écart de Rough Town pour s'intéresser à la version anglaise de "Fumée", une adaptation qui, au contraire de On The Edge Of The Edge, est très proche de l'original en français.



Smoke Covers My Eyes ("Fumée")

Smoke covers my eyes
I can't see you
But I know you're there
Tears have washed away
The illusion
And I've become aware

That all I have seen is a dream
And that nothing is real
And you're not there

Then all of a sudden
Your perfume is filling my head
And you appear
You appear, oh no

Love colours my mind
Like a rainbow in a cloudy sky
Time moves in a dream of confusion
And in my mind I say

That all I have seen is a dream
And that nothing is real
And you're not there

Then all of a sudden
Your perfume is filling my head
And you appear
You appear, oh no

Dark moments I feel
And I'm living
Just from day to day
Heart fights against heart
No use giving just to find today

That all I have seen is a dream
And that nothing is real
And you're not there

Then all of a sudden
Your perfume is filling my head
And you appear
You appear, oh no

Smoke covers my eyes
My mind, my head
Smoke covers my eyes
My mind, my head
Smoke covers my eyes

__________________________________________

La Fumée Couvre Mes Yeux

La fumée couvre mes yeux
Je ne peux pas te voir
Mais je sais que tu es là
Les larmes ont nettoyé
L’illusion
Et maintenant je suis conscient

Que tout ce que j’ai vu était un rêve
Et que rien n’est réel
Et tu n’es pas là

Et puis soudain
Ton parfum remplit ma tête
Et tu apparais
Tu apparais, oh non

L’amour colore mon esprit
Comme un arc-en-ciel dans un ciel gris
Le temps se meut dans un rêve confus
Et dans mon esprit je me dis

Que tout ce que j’ai vu était un rêve
Et que rien n’est réel
Et tu n’es pas là

Et puis soudain
Ton parfum remplit ma tête
Et tu apparais
Tu apparais, oh non

Je sens des moments noirs
Et je vis
Au jour le jour
Coeur contre coeur
Inutile de se donner pour découvrir aujourd’hui

Que tout ce que j’ai vu était un rêve
Et que rien n’est réel
Et tu n’es pas là

Et puis soudain
Ton parfum rempli ma tête
Et tu apparais
Tu apparais, oh non

La fumée couvre mes yeux
Mon esprit, ma tête
La fumée couvre mes yeux
Mon esprit, ma tête
La fumée couvre mes yeux
avatar
Jango

Messages : 3921
Date d'inscription : 01/02/2011
Age : 33
Localisation : Bruxelles

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: Mes TRADUCTIONS des textes anglais de Johnny

Message  yanjerdu26 le Dim 8 Déc - 20:51

Je t'encourage à continuer très bonne idée
avatar
yanjerdu26

Messages : 179
Date d'inscription : 10/09/2012
Age : 48
Localisation : Donzère

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: Mes TRADUCTIONS des textes anglais de Johnny

Message  Yuna le Dim 8 Déc - 23:07

Merci pour cette traduction j'adore cette chanson.
Que penses-tu de l'accent de Johnny sur ce morceau ?
avatar
Yuna

Messages : 4792
Date d'inscription : 09/02/2008
Age : 28
Localisation : Isère/Savoie

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: Mes TRADUCTIONS des textes anglais de Johnny

Message  Jango le Mar 10 Déc - 12:03

Puisque ça a été demandé et que je n'ai pas beaucoup de temps, aujourd'hui on va faire Blue Suede Shoes!  Razz 



Blue Suede Shoes

Well, it's one for the money two for the show
Three to get ready now go, cat, go

But don't you step on my blue suede shoes
Well you can do anything but lay off of my blue suede shoes

Well, you can knock me down, step in my face
Slander my name all over the place
Do anything that you want to do
But uh-uh baby, lay off of my shoes

Don't you step on my blue suede shoes.
You can do anything but lay off of my blue suede shoes
Now let's go get rock

You can burn my house, steal my car
Drink my liquor from an old fruit-jar
Do anything that you want to do
But uh-uh baby, lay off of my shoes

Don't you step on my blue suede shoes
You can do anything but lay off of my blue suede shoes
Now let's rock and cool out

____________________________________________

Les Chaussures En Daim Bleu


Hé bien c'est "un" pour l'argent
"Deux" pour le spectacle
"Trois" pour être fin prêt
Maintenant vas-y mon chaton, vas-y!

Mais ne marche pas sur mes chaussures en daim bleu
Tu peux faire tout ce que tu veux, mais évite mes chaussures en daim bleu

Tu peux m'assomer, me marcher sur le visage
Salir mon nom un peu partout
Faire tout ce que tu veux faire
Mais non non bébé, évite mes chaussures

Ne marche pas sur mes chaussures en daim bleu
Tu peux faire tout ce que tu veux, mais évite mes chaussures en daim bleu
Maintenant allons nous trémousser!

Tu peux brûler ma maison, voler ma voiture
Boire mon alcool dans un vieux bocal de fruits
Faire tout ce que tu veux faire
Mais non non bébé, évite mes chaussures

Ne marche pas sur mes chaussures en daim bleu
Tu peux faire tout ce que tu veux, mais évite mes chaussures en daim bleu
Allez on se balance et on se détend!


Ouais certaines chansons se passent de traduction Wink
avatar
Jango

Messages : 3921
Date d'inscription : 01/02/2011
Age : 33
Localisation : Bruxelles

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: Mes TRADUCTIONS des textes anglais de Johnny

Message  Jango le Mar 10 Déc - 12:04

Yuna a écrit:Merci pour cette traduction j'adore cette chanson.
Que penses-tu de l'accent de Johnny sur ce morceau ?

À mon avis c'est comparable à l,accent français de Robbie Williams sur Suprême, si ça te dit quelque chose!
avatar
Jango

Messages : 3921
Date d'inscription : 01/02/2011
Age : 33
Localisation : Bruxelles

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: Mes TRADUCTIONS des textes anglais de Johnny

Message  Yuna le Mer 11 Déc - 0:03

Ah ... Donc pas terrible alors ? Je veux dire Johnny peux pas faire croire un instant qu'il n'est pas français (quand il chante j'entends) ? Un anglophone qui écoute cette chanson voit tout de suite que s'est chanté par un français ?

Et merci pour Blue suede shoes !

Manque plus que Be bop a lula ...  Laughing Laughing Laughing Laughing 
avatar
Yuna

Messages : 4792
Date d'inscription : 09/02/2008
Age : 28
Localisation : Isère/Savoie

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: Mes TRADUCTIONS des textes anglais de Johnny

Message  Jango le Mer 11 Déc - 3:35

Yuna a écrit: Je veux dire Johnny peux pas faire croire un instant qu'il n'est pas français (quand il chante j'entends) ?

Il faudrait demander à un anglophone mais je ne crois pas non! Ceci dit Jane Birkin ne peut faire croire à personne qu'elle est Française et ça ne l'a pas empêché de faire carrière en français!
avatar
Jango

Messages : 3921
Date d'inscription : 01/02/2011
Age : 33
Localisation : Bruxelles

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: Mes TRADUCTIONS des textes anglais de Johnny

Message  Jango le Jeu 12 Déc - 22:25

On replonge dans Rough Town avec le titre qui ouvrait la tournée en anglais. Un texte plus étrange qu'il n'y paraît au premier abord  Shocked 



Can’t Stop Wanting You

Hot words on a summer night
You'n' me having a fight
One drink and it all come out
Before I knew what we were fightin' about
Hurt come from a midnight place
Dressed in a web of lace
Brainsotrm blowin' up inside
I can't stop wanting you
I can't stop wanting you

Now I know it's a modern world
And baby you're a modern girl
And I try to be tops at school
Pickin' up on these modern rules
Teacher come and teacher go
Teacher know when a boy is slow
This boy got a lot to learn
I can't stop wanting you
I can't stop wanting you

It's a new kind of world
For a boy and a girl
And my mind is in a whirl
I can't stop wanting you
I can't stop wanting you

Hot words on a summer night
You'n' me having a fight
One drink and it all come out
Before I knew what were fightin' about
I tried but the truth is hot
I can't stop wanting you
I can't stop wanting you


Je ne peux pas m’empêcher d’avoir envie de toi

Des mots qui chauffent un soir d’été
C’est toi et moi qui nous engueulons
Un verre et y a tout qui sort
Avant même que je sache pourquoi on se dispute
Le mal est venu d’un bar de nuit («un lieu de minuit»)
Habillé d’une toile de dentelle
Une tempête souffle dans ma tête
Je ne peux pas m’empêcher d’avoir envie de toi
Je ne peux pas m’empêcher d’avoir envie de toi

Ok je sais qu’on vit dans un monde moderne
Et bébé, tu es une fille moderne
J’essaye d’être bon élève
Et de comprendre les nouvelles règles
(Mais) les profs vont et viennent
Un prof sait quand un petit garçon est lent
(Et) ce garçon a beaucoup à apprendre
Je ne peux pas m’empêcher d’avoir envie de toi
Je ne peux pas m’empêcher d’avoir envie de toi

C’est un monde d’un genre nouveau
Pour un garçon et une fille
Et mon esprit tournoie
Je ne peux pas m’empêcher d’avoir envie de toi
Je ne peux pas m’empêcher d’avoir envie de toi

Des mots qui chauffent un soir d’été
C’est toi et moi qui nous engueulons
Un verre et y a tout qui sort
Avant même que je sache pourquoi on se dispute
J’ai essayé mais la vérité est brûlante
Je ne peux pas m’empêcher d’avoir envie de toi
Je ne peux pas m’empêcher d’avoir envie de toi
avatar
Jango

Messages : 3921
Date d'inscription : 01/02/2011
Age : 33
Localisation : Bruxelles

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: Mes TRADUCTIONS des textes anglais de Johnny

Message  Johnny finistere le Jeu 12 Déc - 22:30

La tonalité que johnny donne a la chanson ne laisse pas imaginer des paroles aussi.. Vous m'avez compris quoi ! Wink

Johnny finistere

Messages : 96
Date d'inscription : 14/08/2013

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: Mes TRADUCTIONS des textes anglais de Johnny

Message  Damien-de-reims le Jeu 19 Déc - 22:10

Trés bon boulot, je me suis régaler a lire les texte en francais! merci beaucoup
avatar
Damien-de-reims

Messages : 215
Date d'inscription : 05/06/2013
Age : 26
Localisation : reims

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: Mes TRADUCTIONS des textes anglais de Johnny

Message  Luc D le Mer 12 Fév - 10:00

Jango, je me permet de squatter
pour une petite traduction
allemand français

Das alte Haus in New Orleans

Das alte Haus in New Orleans
Kennt keinen Sonnenschein
Nur die Armut wollte ständiger Gast
Bei uns zuhause sein

Die Mutter nähte Kleider, Hemden und blue Jeans
Mein Vater war als Spieler bekannt in New Orleans

Ein Spieler wurde auch sein Sohn
Und im Spiel fand er sein Glück
So lebt er in den Tag hinein
Und kommt nie mehr zurück

Oh Mutter du kannst helfen
Ich brauche deinen Rat
Du kannst bestimmt verzeihen
Was Böse das ich tat

Nur die Würfel und auch Karten
Sollten meine Freunde sein
Doch so gern muss ich tauschenfür einen Tag daheim

Das alte Haus in New Orleans
Kennt keinen Sonnenschein
Für mich bleibt es das schönste Haus
Denn dort bin ich daheim.

La vieille maison à la Nouvelle Orléans

La vieille maison à la Nouvelle Orléans
Ne connais pas la lumière du soleil
Seule la pauvreté veut être
Une invitée permanente chez nous

Ma mère cousait des robes, des chemises et des jeans
Mon père était connu comme un joueur à la Nouvelle Orléans

Son fils est également devenu un joueur
Et dans le jeu il a trouvé son bonheur
Alors, il vit au jour le jour
Et ne revint jamais

Oh mère tu peux m'aider
J'ai besoin de tes conseils
Tu peux certainement pardonner
Le mal que j'ai fait

Seuls les dés et aussi les cartes
Devinrent mes amis
Mais je changerai volontiers contre une journée à la maison

La vieille maison à la Nouvelle Orléans
Ne connais pas la lumière du soleil
Pour moi reste la plus belle maison
Car c'est là que je suis chez moi.

Donc une maison close (en anglais)
devient un pénitentier (en français)
et la parabole de l'enfant prodigue (en allemand)

Parfois les auteurs ne sont pas que des traducteurs
avatar
Luc D

Messages : 3513
Date d'inscription : 07/08/2013
Age : 54
Localisation : Suisse romande

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: Mes TRADUCTIONS des textes anglais de Johnny

Message  Jango le Mer 12 Fév - 16:27

Merci Luc, j'aurais bien été incapable de traduire de l'Allemand! Je crois que dans les jours qui viennent j'aurai à nouveau un peu de temps pour de nouvelles traductions anglaises  Smile 
avatar
Jango

Messages : 3921
Date d'inscription : 01/02/2011
Age : 33
Localisation : Bruxelles

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: Mes TRADUCTIONS des textes anglais de Johnny

Message  Johnny60 le Mer 12 Fév - 18:54

J'imagine que la traduction de “Honky Tonk Women” ca doit être classé X aussi. Very Happy
avatar
Johnny60

Messages : 2676
Date d'inscription : 13/07/2010
Age : 27
Localisation : Compiègne (60)

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: Mes TRADUCTIONS des textes anglais de Johnny

Message  Hallyday Tour Fan le Mer 12 Fév - 20:03

Johnny60 a écrit:J'imagine que la traduction de “Honky Tonk Women” ca doit être classé X aussi. Very Happy

J'ai déjà tenté une fois et.. si tu aime la drogue, les filles de joie et l'alcool.. C'est pour toi  lol! 
avatar
Hallyday Tour Fan

Messages : 1622
Date d'inscription : 21/02/2008
Age : 25
Localisation : Rouen

Voir le profil de l'utilisateur http://lightnin-band.over-blog.com/

Revenir en haut Aller en bas

Re: Mes TRADUCTIONS des textes anglais de Johnny

Message  Johnny60 le Mer 12 Fév - 20:32

Hallyday Tour Fan a écrit:J'ai déjà tenté une fois et.. si tu aime la drogue, les filles de joie et l'alcool.. C'est pour toi  lol! 

 Very Happy lol! 
avatar
Johnny60

Messages : 2676
Date d'inscription : 13/07/2010
Age : 27
Localisation : Compiègne (60)

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: Mes TRADUCTIONS des textes anglais de Johnny

Message  Invité le Mer 12 Fév - 22:21

Merci Luc  Very Happy 

Invité
Invité


Revenir en haut Aller en bas

Re: Mes TRADUCTIONS des textes anglais de Johnny

Message  Contenu sponsorisé


Contenu sponsorisé


Revenir en haut Aller en bas

Page 2 sur 2 Précédent  1, 2

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut


 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum