Mes TRADUCTIONS des textes anglais de Johnny

Page 1 sur 2 1, 2  Suivant

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas

Mes TRADUCTIONS des textes anglais de Johnny

Message  Jango le Lun 2 Déc - 22:07

Récemment j'ai retranscrit et traduit le texte de A Better Man, la version anglaise de L'Attente. Ca a eu l'air de plaire à pas mal de gens et il m'a été suggéré (par Malpasso pour ne pas le citer) de continuer sur cette lancée. Pour tout dire c'est quelque chose que j'avais déjà pensé faire et j'en avais parlé avec les admins à une époque, et puis le manque de temps... Mais j'aime l'exercice, ça entraîne mon anglais et c'est une façon amusante de contribuer à l'édifice hallydéen et, j'espère, de faire plaisir aux fans qui ne parlent pas, ou pas bien, la langue d'Elvis.

J'ai donc décidé d'ouvrir ce sujet pour y poster des traductions au coup par coup, chaque fois que j'aurai un peu de temps pour en faire une. N'hésitez pas à échanger vos impressions sur la signification de certains textes ou à me proposer un titre que vous souhaiteriez particulièrement voir traduit. Et bien sûr si les admins veulent utiliser ces textes quelque part dans le site, c'est avec plaisir Smile

Ok, let's go!

J\'explose 
avatar
Jango

Messages : 3914
Date d'inscription : 01/02/2011
Age : 33
Localisation : Bruxelles

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: Mes TRADUCTIONS des textes anglais de Johnny

Message  Jango le Lun 2 Déc - 22:10

Pour commencer je remets ici A Better Man Smile 


A Better Man

Look at all these golden years
What did they bring to me?
Now all the things I thought I wanted don't mean a thing to me
I see the birds upon the wires, they won't sing to me

I thought the sun would never fade
When I was young, oh I knew everything

I could have been a better man
Could have been the one for you
Now what is done may well be done
But still I know it's true
There could never be a man to feel love for you
Like I did, like I do

Every dream I ever had seems so distant now
I know that every second chance has lead me here somehow
To these streets I used to know
It was so different then
Up the steps and to your door, and I remember when

I thought the sun would never fade
When I was young, oh I knew everything

I could have been a better man
Could have been the one for you
Now what is done may well be done
But still I know it's true
There could never be a man to feel love for you
Like I did, like I do

Let me be a better man
I could still be the one for you
And if you take me as I am, just let me show to you
There could never be a man to feel love for you
Like I will, like I do



Un Homme Meilleur

Regarde toutes ces années dorées
Que m'ont-elles apporté?
Tout ce que je voulais alors ne signifie plus rien pour moi
Je vois les oiseaux sur les fils, ils ne veulent pas chanter pour moi

Je pensais que le soleil ne se coucherai jamais
Quand j'étais jeune, je savais tout sur tout

J'aurais pu être un homme meilleur
Etre celui qu'il te fallait
Ce qui est fait est peut-être fait
Mais je sais malgré tout
Qu'il ne pourra jamais y avoir quelqu'un qui t'aimera
Comme je t'aimais, comme je t'aime

Tous les rêves que j'ai fait m'ont l'air si loin aujourd'hui
Je sais que toutes mes secondes chances m'ont mené ici d'une façon ou d'une autre
Sur ces rues que je connaissais
C'était si différent alors
En haut des marches, jusqu'à ta porte
Et je me souviens du temps où

Je pensais que le soleil ne se coucherai jamais
Quand j'étais jeune, je savais tout sur tout

J'aurais pu être un homme meilleur
Etre celui qu'il te fallait
Ce qui est fait est peut-être fait
Mais je sais malgré tout
Qu'il ne pourra jamais y avoir quelqu'un qui t'aimera
Comme je t'aimais, comme je t'aime

Laisse-moi être un homme meilleur
Je peux encore être celui qu'il te faut
Et si tu veux bien me prendre comme je suis, laisse-moi te montrer
Qu'il ne pourra jamais y avoir quelqu'un qui t'aimera
Comme je t'aimerai, comme je t'aime
avatar
Jango

Messages : 3914
Date d'inscription : 01/02/2011
Age : 33
Localisation : Bruxelles

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: Mes TRADUCTIONS des textes anglais de Johnny

Message  Ribotte le Lun 2 Déc - 22:15

Superbe initiative, je te remercie d'avance pour ces traductions le fait de ne pas comprendre l'anglais
m'empêche peut-être de profiter des titres de Johnny.

Ribotte

Messages : 301
Date d'inscription : 13/04/2012

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: Mes TRADUCTIONS des textes anglais de Johnny

Message  Jango le Lun 2 Déc - 22:16

Merci Ribotte Smile 



On The Edge Of The Edge
(version anglaise de Signes Extérieurs De Richesse, qui n'a rien à voir dans le texte!)

Some people live for future day
And they never wonder why
I can't afford to be afraid
Cause there's nowhere I can hide

I know there is a price to pay
I know that it's the risk I take
At least I know that I'm alive
When I'm fighting to survive

Out on the edge I can't forget
Out on the edge with no regrets
Hanging on by silver threads
I live my life on the edge of the edge

When the pressure turns me on
I kick into overdrive
If there’s time before I'm gone
I'm gonna find out why

I know there is a price to pay
I know that it's the risk I take
At least I know that I'm alive
When I'm fighting to survive

Out on the edge I can't forget
Out on the edge with no regrets
Hanging on by silver threads
I live my life on the edge of the edge

Well don't tell me I don't understand
It's never black and white
You tell me I should have a plan
When I only have tonight

I know there is a price to pay
I know that it's the risk I take
At least I know that I'm alive
When I'm fighting to survive

Out on the edge I can't forget
Out on the edge with no regrets
Hanging on by silver thread
I live my life on the edge of the edge

_________________________________________

Tout Au Bord Du Gouffre (littéralement sur le bord du bord)

Certains vivent pour les jours à venir
Et ne se demandent jamais pourquoi
Je ne peux pas me permettre d’avoir peur
Car je n’ai nulle part où me cacher

Je sais qu’il y a un prix à payer
Je sais que c’est le risque que je prends
Au moins je sais que je suis vivant
Quand je me bats pour survivre

Là-bas au bord je ne peux pas oublier
Là-bas au bord sans regrets
Suspendu à des fils d’argents
Je vis ma vie au bord du gouffre

Quand la pression m’excite
Je mets le turbo
Si j’ai le temps avant de partir
Je trouverais pourquoi

Je sais qu’il y a un prix à payer
Je sais que c’est le risque que je prends
Au moins je sais que je suis vivant
Quand je me bats pour survivre

Là-bas au bord je ne peux pas oublier
Là-bas au bord sans regrets
Suspendu à des fils d’argents
Je vis ma vie au bord du gouffre

Ne me dites pas que je ne comprends pas
Rien n’est jamais tout noir ou tout blanc
Vous dites que je devrais avoir un plan
Alors que je n’ai que ce soir

Je sais qu’il y a un prix à payer
Je sais que c’est le risque que je prends
Au moins je sais que je suis vivant
Quand je me bats pour survivre

Là-bas au bord, je ne peux pas oublier
Là-bas au bord, sans regrets
Suspendu à des fils d’argents
Je vis ma vie au bord du gouffre
avatar
Jango

Messages : 3914
Date d'inscription : 01/02/2011
Age : 33
Localisation : Bruxelles

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: Mes TRADUCTIONS des textes anglais de Johnny

Message  Johnny69 le Lun 2 Déc - 22:32

Merci pour cette initiative!
On attend avec impatience les traductions de Rough Town;) 
avatar
Johnny69

Messages : 707
Date d'inscription : 12/03/2009
Age : 33
Localisation : Lyon

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: Mes TRADUCTIONS des textes anglais de Johnny

Message  Jango le Lun 2 Déc - 22:41

Merci. je me doutais un peu pour Rough Town alors en voici déjà une pour conclure l'inauguration Exclamation Wink




Fool For The Blues

Don't say you love me babe,
I know you'd be lying
I can see it in your smile
It's like a drug now
You're addicted to them blues
Always getting high
Oh ! They say time will heal
But I know from the way I feel
The way I feel

Empty souls and broken hearts we don't choose
I'm still a fool the blues

Oh those bitter words
How they hurt me baby
Did someone hurt you bad?
All this pain
We have inside us all
From the love we never had
But I know baby through it all
Oh ! They say time will heal
But I know from the way I feel
The way I feel

Empty souls and broken hearts we don't choose
I'm still a fool the blues...

______________________________________________

Le Jouet Du Blues

Ne dis pas que tu m’aimes, bébé
Je sais que tu mentirais
Je peux le voir dans ton sourire
C’est comme une drogue à présent
Tu es accro à leur blues
Tu t’envoies tout le temps en l’air
Oh! Il paraît que le temps arrange les choses
Mais je sais, vu comme je me sens
Comme je me sens (que)

Nous les âmes creuses et les coeurs brisés, nous n’avons pas le choix
Je me fais encore avoir par le blues

Oh ces mots amers
Comme ils me blessent, bébé
Est-ce que quelqu’un a pu te faire tant de mal?
Toute cette souffrance
Qu’on a tous au fond de nous
A cause des amours qu’on n’a jamais connus
Oh! Il paraît que le temps arrange les choses
Mais je sais, vu comme je me sens
Comme je me sens (que)

Nous les âmes creuses et les coeurs brisés, nous n’avons pas le choix
Je me fais encore avoir par le blues...
avatar
Jango

Messages : 3914
Date d'inscription : 01/02/2011
Age : 33
Localisation : Bruxelles

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: Mes TRADUCTIONS des textes anglais de Johnny

Message  Invité le Lun 2 Déc - 22:42

Merci Jango pour ce topic qui s'annonce super interessant  ! Et effectivement premiere grosse surprise avec cette adaptation de "Signes exterieurs de richesses" ! Je ne m'etais jamais penché en detail sur le texte anglais  et je ne pensais pas qu'il parlait totalement d'autre chose.... Un titre que j'aime bien dans ces deux versions. Merci pour le travail Wink

Invité
Invité


Revenir en haut Aller en bas

Re: Mes TRADUCTIONS des textes anglais de Johnny

Message  Jango le Lun 2 Déc - 22:46

Merci Malpasso. Je préfère carrément le texte anglais pour la peine, c'est la version que j'écoute le plus des deux!

NB: Une petite erreur s'est glissée dans le texte anglais de Fool For The Blues!
Il faut lire "We have inside us all" et non pas "We have inside all of us".
La traduction est bien correcte, elle. Dommage qu'on ait si peu de temps pour éditer les messages...



C'est corrigé
Zorba
avatar
Jango

Messages : 3914
Date d'inscription : 01/02/2011
Age : 33
Localisation : Bruxelles

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: Mes TRADUCTIONS des textes anglais de Johnny

Message  Johnny69 le Lun 2 Déc - 22:52

Merci pour Fool for the blues cheers 
avatar
Johnny69

Messages : 707
Date d'inscription : 12/03/2009
Age : 33
Localisation : Lyon

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: Mes TRADUCTIONS des textes anglais de Johnny

Message  Johnny Vautours le Lun 2 Déc - 23:00

Yeah super Jango Smile
avatar
Johnny Vautours

Messages : 793
Date d'inscription : 14/01/2013
Age : 19

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: Mes TRADUCTIONS des textes anglais de Johnny

Message  popol le Lun 2 Déc - 23:01

Super boulot , MERCI
avatar
popol

Messages : 867
Date d'inscription : 05/02/2008
Age : 64
Localisation : rocourt belgique

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: Mes TRADUCTIONS des textes anglais de Johnny

Message  Phil le Lun 2 Déc - 23:14

Impecc Jango

Petite erreure dans edge of the edge

c'est
It bears time before I'm gone
Cela fait passer le temps avant que je ne sois parti


et non pas

If there’s time before I'm gone


et tu as raison c'est bien Au bord du goufre

--------------------------------------------------------------------


http://www.hallyday.com

Un site fait par des fans pour les fans (et les autres!)
avatar
Phil
Admin
Admin

Messages : 5761
Date d'inscription : 21/01/2008
Localisation : On me recherche sur www.hallyday.com

Voir le profil de l'utilisateur http://www.hallyday.com

Revenir en haut Aller en bas

Re: Mes TRADUCTIONS des textes anglais de Johnny

Message  anthony96 le Lun 2 Déc - 23:32

Merci Jango Wink Super idée et super boulot! Smile
avatar
anthony96

Messages : 893
Date d'inscription : 16/04/2012
Age : 20

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: Mes TRADUCTIONS des textes anglais de Johnny

Message  djeef35 le Mar 3 Déc - 8:00

Ah j'adore ce topic, mais je t'en supplie ne traduit pas blue suede shoes !

djeef35

Messages : 1575
Date d'inscription : 04/02/2008
Age : 36
Localisation : Saint-Brieuc

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: Mes TRADUCTIONS des textes anglais de Johnny

Message  Jango le Mar 3 Déc - 10:56

djeef35 a écrit:Ah j'adore ce topic, mais je t'en supplie ne traduit pas blue suede shoes !
Je ne la tarduirai pas si tu t'engages à ne pas marcher sur mes souliers en suédine bleue Wink
avatar
Jango

Messages : 3914
Date d'inscription : 01/02/2011
Age : 33
Localisation : Bruxelles

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: Mes TRADUCTIONS des textes anglais de Johnny

Message  jojo_75 le Mar 3 Déc - 11:07

Jango a écrit:
djeef35 a écrit:Ah j'adore ce topic, mais je t'en supplie ne traduit pas blue suede shoes !
Je ne la tarduirai pas si tu t'engages à ne pas marcher sur mes souliers en suédine bleue Wink
Je traduirais plutôt le titre par "Des chaussures en daim bleu" (en anglais "suede shoes" = chaussures en daim).

Sinon qu'a-t-elle de particulièrement idote?
avatar
jojo_75

Messages : 4797
Date d'inscription : 04/02/2008
Localisation : 48.862862,2.392798

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: Mes TRADUCTIONS des textes anglais de Johnny

Message  Luc D le Mar 3 Déc - 11:49

Beau travail !

Je suis curieux de connaitre l'histoire de Maybellene
avatar
Luc D

Messages : 3487
Date d'inscription : 07/08/2013
Age : 54
Localisation : Suisse romande

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: Mes TRADUCTIONS des textes anglais de Johnny

Message  Jango le Mar 3 Déc - 12:32

jojo_75 a écrit:
Jango a écrit:
djeef35 a écrit:Ah j'adore ce topic, mais je t'en supplie ne traduit pas blue suede shoes !
Je ne la tarduirai pas si tu t'engages à ne pas marcher sur mes souliers en suédine bleue Wink
Je traduirais plutôt le titre par "Des chaussures en daim bleu" (en anglais "suede shoes" = chaussures en daim).

Sinon qu'a-t-elle de particulièrement idote?
Cette traduction très littérale est surtout une référence, sans doute obscure je l'avoue!, au film La Classe Américaine, je suis obligé de mettre l'extrait du coup! Wink

avatar
Jango

Messages : 3914
Date d'inscription : 01/02/2011
Age : 33
Localisation : Bruxelles

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: Mes TRADUCTIONS des textes anglais de Johnny

Message  Jango le Mar 3 Déc - 12:42

Je note pour Maybeline, même si je pensais commencer par les titres originaux en anglais.
Pour aujourd'hui on continue sur Rough Town avec un bonus track Smile



One Moment In Your Life

As I'm driving home
All the dreams I've known
Go away down an open road

Now I understand
What a jealous man
Can throw away without ever knowing

Just one moment your life
Can change you forever inside
But I was too blind to realize

Just one moment in your life
Can cut through your heart like a knife
Just one moment and my foolish pride

Yes I should have known
What I said was wrong
I don't know why I never see

For all the tears I made you cry
For all the rain that fills the sky
Will fall down on me

Just one moment your life
Can change you forever inside
But I was too blind to realize

Just one moment in your life
Can cut through your heart like a knife
Just one moment and my foolish pride
Just one moment and my foolish pride

Just one moment in your life
Can change you forever inside
But now it's too late to realize

Just one moment in your life
Can hurt you forever inside
Just one moment and my foolish pride
Just one moment and my foolish pride
Just one moment and my foolish pride

Just one moment
Just one moment
Just one moment...
_____________________________________

Un Moment Dans Ta Vie

Alors que je roule vers chez moi
Tous les rêves que j’ai connus
S’enfuient sur la grand route

Maintenant je comprends
Ce qu’un homme jaloux
Peut détruire sans jamais s’en rendre compte

Un seul moment dans ta vie
Peut te changer à jamais (à l’intérieur)
Mais j’étais trop aveugle pour m’en rendre compte

Un seul moment dans ta vie
Peut couper dans ton coeur comme un couteau
Un seul moment et ma ridicule fierté

Oui j’aurais du savoir
Que ce que je disais était mal
Je ne sais pas pourquoi je ne vois jamais ce genre de chose

Car toutes les larmes que je t’ai fait pleurer
Et toute la pluie qui remplit le ciel
Me retomberont dessus

Un seul moment dans ta vie
Peut te changer à jamais
Mais j’étais trop aveugle pour m’en rendre compte

Un seul moment dans ta vie
Peut couper dans ton coeur comme un couteau
Un seul moment et ma ridicule fierté
Un seul moment et ma ridicule fierté

Un seul moment dans ta vie
Peut te changer à jamais
Mais j’étais trop aveugle pour m’en rendre compte

Un seul moment dans ta vie
Peut couper dans ton coeur comme un couteau
Mais maintenant il est trop tard pour s’en rendre compte

Un seul moment dans ta vie
Peut te faire mal à jamais à l’intérieur
Un seul moment et ma ridicule fierté
Un seul moment et ma ridicule fierté
Un seul moment et ma ridicule fierté

Un seul moment...
Un seul moment...
Un seul moment...
avatar
Jango

Messages : 3914
Date d'inscription : 01/02/2011
Age : 33
Localisation : Bruxelles

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: Mes TRADUCTIONS des textes anglais de Johnny

Message  SVR le Mar 3 Déc - 14:08

Ca peut donner des idées d'album à Johnny, ça...

Au lieu sortir l'attente en anglais, il nous ferait un petit album "ville rude" (rien à voir avec la libellule de Bernard et Bianca)...
avatar
SVR

Messages : 616
Date d'inscription : 04/02/2008
Age : 47
Localisation : Bruxelles

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: Mes TRADUCTIONS des textes anglais de Johnny

Message  Jango le Mar 3 Déc - 14:26

SVR a écrit:Ca peut donner des idées d'album à Johnny, ça...

Au lieu sortir l'attente en anglais, il nous ferait un petit album "ville rude" (rien à voir avec la libellule de Bernard et Bianca)...
"Ville rude" oui! Lol, je suis justement en train de vous préparer ça! Pas si simple! S'il a besoin d'un parolier je suis dispo hein! Wink
avatar
Jango

Messages : 3914
Date d'inscription : 01/02/2011
Age : 33
Localisation : Bruxelles

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: Mes TRADUCTIONS des textes anglais de Johnny

Message  jojo_75 le Mar 3 Déc - 15:26

Attention aux faux amis et aux sens multiples, one moment c'est aussi "un instant".

Rough Town = ville mal famée...
avatar
jojo_75

Messages : 4797
Date d'inscription : 04/02/2008
Localisation : 48.862862,2.392798

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: Mes TRADUCTIONS des textes anglais de Johnny

Message  Jango le Mar 3 Déc - 15:33

jojo_75 a écrit:Attention aux faux amis et aux sens multiples, one moment c'est aussi "un instant".

Rough Town = ville mal famée...
Certes mais "moment" et "instant" dans ce contexte ont la même signification en français.
Pour Rough Town, avec le contexte de la chanson je penche pour l'instant pour "ville sans pitié", il faut exprimer à la fois le côté dur, rude littéralement, et effectivement le côté mal famé.
avatar
Jango

Messages : 3914
Date d'inscription : 01/02/2011
Age : 33
Localisation : Bruxelles

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: Mes TRADUCTIONS des textes anglais de Johnny

Message  Yuna le Mar 3 Déc - 15:41

Super initiative, moi en tout cas ça intéresse vraiment d'avoir les traductions des textes.

Je suis très étonnée aussi par Signes extérieures de richesse.
Fool for the blues correspond bien à l'idée que je m'en faisais (avec mon petit niveau d'anglais).

Et j'attends avec impatiente Rough town.
Et je le veux bien Blues suede shoes moi ! Very Happy
avatar
Yuna

Messages : 4791
Date d'inscription : 09/02/2008
Age : 28
Localisation : Isère/Savoie

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: Mes TRADUCTIONS des textes anglais de Johnny

Message  Ludo-75 le Mar 3 Déc - 16:25

Merci Jango, super initiative Wink
avatar
Ludo-75

Messages : 332
Date d'inscription : 21/04/2009
Age : 35
Localisation : Paris

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: Mes TRADUCTIONS des textes anglais de Johnny

Message  Contenu sponsorisé


Contenu sponsorisé


Revenir en haut Aller en bas

Page 1 sur 2 1, 2  Suivant

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut


 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum